<%@LANGUAGE="JAVASCRIPT" CODEPAGE="1252"%> MTW - Tool 4
back | next
tool4 mtw
 
   

doctors

 

 

brief

 

 

 

 

 

 

 

Purpose: To improve the quality of translated informed consent forms by providing guidance on the preparation and use of a translation brief.  This guide illustrates how to develop a translation brief for the special case of the informed consent form.

Need: Translation quality can be improved by stepping back and considering how texts achieve their communicative purpose as well as any special assumptions or cultural practices that may be embedded in the content. Because health care texts take many forms with defined communicative purposes (e.g., disease-specific educational handouts or booklets, marketing or health benefits brochures, registration forms), requesters need to understand the implications of culturally-determined conventions and writing styles associated with different text types. That is the purpose of this tool: to explore the unique origins, purposes, and attributes of informed consent forms in order to help translation teams make the choices that will lead to translations that achieve their communicative purpose (rather than, e.g., word-for-word translations).
                                                                                                     
Sources: Toward this end, Tool #4 summarizes the background information in Tool #5: A Practical Guide to Informed Consent and the ideas explained in Tool #3 to create a translation brief for translation of informed consent forms.

concepts


Who Should Use This Guide: This guide is meant for requesters or individuals (or departments or organizations) responsible for initiating translations of informed consent forms. In some cases, it may be used by the original author(s) or the translator to initiate discussion with the person(s) requesting the translation.

How to Use This Tool:

Section 1: Understanding Informed Consent Forms
Start by reading Section 1 which describes the informed consent form, its medical and legal attributes and the special challenges this unique text type presents to health organizations and for producing translations.

Section 2: How to Develop Translation Brief for Informed Consent Forms

Next, examine the step-by-step instructions and examples in Section 2 to understand how one should develop a translation brief for consent forms. This goes through the steps of developing a translation brief, applied to the special case of the informed consent form.  This includes gathering information about the purpose and unique function of consent forms, evaluating the quality of source text and comparing and contrasting the source and target audiences to develop instructions for translating the consent form.